Uther a écrit :Bonjour and welcome
Le kingpin veut de l'attention , pour mister cby : la translation de kingpin est pivot ( pas coulisse )
Nous britanniques ,on est monarchiste on dit kingpin ,vous français êtes un peu révolutionnaires D
Bonjour Monsieur Uther,
Vous maniez assez bien le Français et j'aimerai bien avoir le même niveau en Anglais, mais ça reste une langue difficile,qui a longtemps été la langue officielle des ambassadeurs et utilisée dans de nombreuses cours, Russie, Angleterre... mais surement abandonnée au profit de l'Anglais, en partie due à sa complexité.
Un pivot est une liaison autorisant uniquement une rotation, en mécanique, en général un axe. La meilleure traduction en Français de kingpin pourrait être "colonne", terme utilisé en mécanique dans des configurations similaires: perceuse à colonne, presse à colonnes...
Lorsque j'utilise "coulisse" plus haut, il s'agit du verbe et non du nom commun, " Il s'agit d'un stub de diamètre 1" (25.4mm) sur lequel coulisse le porte moyeu avant" qui signifie ici "glisser". On parle par exemple du coulisseau d'un étau limeur ou d'une brocheuse verticale.
En aucun cas le "kingpin" ne correspond à un pivot. Ceci dans un but de précision technique.
Mais tout à fait d'accord avec vous sur les qualités de la Morgan qui reste une voiture attachante.